อย่าสอนให้ผสมตัว

            อักษรไทยเป็นลูกหลานของอักษรสันสกฤต ซึ่งเป็นอักษรในกลุ่มที่มีสระและการสะกดออกเสียงอย่างตายตัว  ในภาษาสันสกฤตนั้นมีการผสมสระกับพยัญชนะเป็นคำได้ 709 คำ ถ้าใครอ่าน 709 คำนี้ได้ ก็จะสามารถอ่านภาษาสันสกฤตได้หมด  เมื่อเราเรียนภาษาอังกฤษ เราก็ต้องการให้ทำแบบภาษาไทย คือสอนให้อ่านและเขียนด้วยการเอาตัวอักษรมาผสมกัน

            โรงเรียนภาษาอังกฤษเจอปัญหานี้มาก คือเจอปัญหาที่นักเรียนตำหนิว่าเราไม่สอนให้เรียนผสมตัว....ขอบอกตรง ๆ ว่า การสอนแบบนี้ในตอนแรก ๆ อาจจะรู้สึกว่านักเรียนจะเรียนได้เร็ว แต่พอเรียนไป สอนไปนาน ๆเข้า จะตระหนักโดยตนเองว่าไม่เรียนไม่สอนเลยจะดีกว่า ขอให้ดู ตัวอย่างข้างล่างนี้

            o  เท่ากับ  โอ  หรือ  อ  go  อ่านว่า  "โก"  แต่  go  อ่านว่า  "ดู"

            put  อ่านว่า  "พุท", แต่  but  อ่านว่า  "บัท"

            men  อ่านว่า  "เม็น", women  อ่านว่า  "วิมิน"

            dough  อ่านว่า  "โด",  cough  อ่านว่า  "คอฟ",  plough  อ่านว่า  "พเลา"

            tough  อ่านว่า  "ทัฟ",  through  อ่านว่า  "ธรู"

            (ทั้ง 5 คำ สะกดด้วย "ough"  แต่ออกเสียงไม่เหมือนกันเลย)

            pot  อ่านว่า  "พอท", depot  อ่านว่า "ดิโพ"

            case  อ่านว่า  "เคส", vase  อ่านว่า  "ฝาส"

            few  อ่านว่า  "ฟยู",  sew  อ่านว่า  "โส"

            car  อ่านว่า  "คา"  war  อ่านว่า  "วอ"

            cork  อ่านว่า  "คอค",  Pork  อ่านว่า  "โพค"

            ตัวอย่างข้างบนนี้  ชี้ให้เห็นว่าการออกเสียงภาษาอังกฤษด้วยการอ่าน แบบสะกดตัวอย่างภาษาไทยนั้น  เป็นไปไม่ได้  และถ้าฝืนทำไป ผลอออกมาก็คือ เมื่อเราพูดแล้ว  คนอังกฤษหรืออเมริกันเขาจะฟังไม่รู้เรื่อง  แถมบางครั้งเขายังไม่ทราบด้วยว่าเป็นภาษาอะไร

  โรงเรียนภาษาอังกฤษดวงแก้ว
  หน้าแรก | หลักสูตร | ตารางเวลาเรียน | อัตราค่าสมัคร | ที่ตั้ง | ติดต่อเรา | เว็บบอร์ด